Алкинская Гюзель БорисовнаБлагодарность БабушкеПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ - НИЛ ХАМФРИЗ (АВСТРАЛИЯ) Обсуждение произведений Этот рассказ будет о Гакифе Гиниятовне Зулькарнаевой (дев. Хисматуллиной). О годе своего рождения она говорила в шутку такими словами: «Я родилась в год, когда упал Тунгусский метеорит». (авт. Г.А.: В конце это статьи добавила печальные моменты из жизни в этот военный период, когда бабушка, помогая чужим семьям, детям, в ее отсутствие в избе пострадал дошкольник-сын). В детстве она проучилась два года у абыстая (муллы). Была самой маленькой по возрасту и росточком среди учениц, но отличная память и природный ум позволяли учиться наравне. После скоропостижной смерти матери маленькая девочка остается сиротой. С появлением в доме мачехи учеба прекращается: надо нянчить, пособить по хозяйству. Настаёт 18 год. Смутные времена. Внутренние враги занимаются бандитизмом. Деревня, где жила семья, подвергается поджогу. Был ветреный день, полдеревни в момент исчезла. Прабабушка рассказывала моей бабушке: «Под крышей нашего дома голуби вывели птенцов. Они еще не умели летать. Когда пламя охватило дом, голубь и голубица в отчаянии вылетали и снова залетали в гнездо, будто приглашали детей выходить. Но, поняв, что они не смогут, снова вернулись к ним и заживо погибли вместе с ними. Immortal regiment (rear). Zulkarnaeva Hakife Ginayatovna Years of events: 1941-1945 Who trained soldiers during the war Reviews of this article from writers: 1. "This remarkable work raises a very important question. In this country, in which we annually parade the "Immortal regiment" with photos of participants of the war. But the Victory was forged not only at the front. Why not parade the "Immortal rear regiment" after the Immortal regiment? Rear "regiment", supplied the front with everything necessary for Victory. I’d give this the green light Peter Panasenko 01.11.2018 17: 2. Wishing heavenly rest and huge thanks to Your grandmother Dmitriev 01.11.2018 13:57) This is the story of Hakife Giniyatova Zulkarnaeva (nee Hismatullina). About the year of her birth, she said jokingly with these words: "I was born in the year that the Tunguska meteorite fell". (Authors Note: at the end of this article I added sad moments from life during this war period, when my grandmother, helping other people's families, children, in her absence in the hut preschooler-son was injured). As a child she studied for two years with the Abista (Mullahs). She was the smallest in age and height among the students, but had an excellent memory and natural intelligence which allowed her to study on an equal basis. After the sudden death of her mother, the little girl remains a virtual orphan, motherless while dad is away working. With the advent of the stepmother in the house study stops: it is necessary to nurse her new baby sister, and help with the housework, and was forbidden to study. The year 1918 is coming. Time of troubles. Internal enemies are engaged in banditry. The village where the family lived was set on fire. It was a windy day, half the village disappeared in a moment. Great-grandmother told my grandmother: "under the roof of our house pigeons nursed chicks. They couldn't fly yet. When the flames engulfed the house, the pigeon and dove flew out in despair and flew back into the nest, as if inviting the children to come out. But, realizing that they could not, they returned to them and burned alive with them. Оставшись без кола и двора, семья с мытарствами попадает с в Саткинский леспромхоз. Здесь девочка росла, играя с детьми рабочих. Подружилась с дочкой управляющего. У них дома впервые увидела телефон. Но в 12 лет детство заканчивается. Материальные трудности большой семьи заставляют и её, малолетку, впрягаться в лесовалку на целых пять лет. «Мы готовили дрова для доменных печей. Я работала тартальщицей, вот почему руки такие», - говорила она дочери, показывая огрубевшие руки. Еще моя бабушка отмечала, что в её русском говоре улавливался акцент уральских мастеров из «Малахитовой шкатулки» П.П. Бажова. Она не говорила «бабушка», а произносила «бабинка». Потом семья возвращается в деревню. Отец-плотник сам поставил дом. Мачеха находит жениха для падчерицы. Это был вдовец с двумя маленькими детьми, высокого роста учитель из другого, самого большого, единственного татарского села района. Сам тощий, не похожий на здешних людей, будто какой-то грузин. Как быть? С одной стороны, сварливая и ленивая мачеха. С другой этот. «Я чувствовала, он меня не обидит. И решилась». Чутье её не обмануло. Он впоследствии её, безграмотную, взрастил и обогатил духовными ценностями. Под его влиянием она взбирается по ступенькам новой жизни. А в селе Ахун вначале было ей сложно. Говорившую больше по-русски сначала нарекли «урыс килен» («русская невестка»). Трудно было вживаться в среду непростых ахуновских людей. Но расторопность и умение уважать возраст, было ими замечено с первых недель. Сельчане делились между собой наблюдениями, мол, чистоплотна, почитает мужа, даже его бывшую родню, встречает, кто зайдет, радушно, но только говорит мало. Через несколько лет никто и не вспомнил, что она «пришлый» человек. В школе мужа оканчивает курсы по ликвидации безграмотности (ликбез). Затем вступает в ряды ВКП(б), оканчивает курсы Башнаркомзема, что дает ей возглавлять пост заместителя председателя. В те 30-е годы мужа её, учителя Нигмата Зулькарнаева, районо постоянно перебрасывало из одной деревни района в другую открывать школы. В 1936 году она оканчивает очные годичные курсы медсестер. 38-курсы колхозно-совхозного актива. Становится делегатом районных конференций (38,39, 40, 41 годы). В 1939 году, наконец, районо удовлетворяет просьбу Нигмата Зулькарнеева вернуться работать в родное село. Он и здесь работает в качестве руководителя. (После войны – тоже, потом его труд будет оценен орденом Ленина, высшей наградой страны). Но в мире становится тревожно, сгущаются тучи в политическом небосклоне Запада. И внезапно в мирную жизнь СССР грянула война. Left without a stake and yard, with family with trials and tribulations, falls in with Satkinsky timber enterprise. Here the girl grew up playing with the children of the workers. Made friends with the daughter of the controller. At their house for the first time I saw the phone. But at 12 years of age childhood ends. The material difficulties of a large family force her, a youngster, to work for the woodcutters for five years. "We prepared firewood for blast furnaces. I worked at a Tartarian (small oil well), that's why my hands are like that, " she said to her daughter, showing her roughened hands. My grandmother also noted that her Russian dialect caught the accent of the Ural masters of the" malachite casket " P. p. Bazhov. She didn't say “Babushka” (grandma)," she said “Babinka” Then the family returns to the village. The carpenter father built the house himself. Stepmom finds a groom for her stepdaughter. He was a widower with two small children, a tall teacher from another village, the largest, only Tatar village in the district. Himself skinny, did not look like the local people, like some kind of Georgian. What should she do? On the one hand, a grumpy and lazy stepmother. On the other hand this man. "I felt he wouldn't hurt me. And I decided." Her instincts were right. He subsequently raised her, illiterate, and enriched her with spiritual values. Under his influence, she climbs the steps of a new life. And in the village of Akhun at first it was difficult for her. She, who spoke more Russian, was first called "Urys Kylen" ("Russian daughter-in-law"). It was difficult to get used to the environment of difficult Akhunovsky people. But quickness and ability to respect the aged, was noticed by them from the first weeks. The villagers shared their observations among themselves, they say, she was neat, revere her husband, even his former relatives, she meets whoever comes in, is cordial, but only speaks little. After a few years, no one remembered that she was a "newcomer" person. At school, her husband graduates from (Likbez) literacy courses. Then he joins the ranks of the VKR(b) (Communist Party) and completes courses of Bashkortostan, which allows her to head the post of deputy chairman. In those 1930s her husband, the teacher Nigmat Zulkarnaev, was constantly transferred from one village of the district to another to open schools. In 1936, she completed a full-time one-year nursing course. And in 1938 the courses of collective and state farm assets. Becomes a delegate to district conferences (1938,1939, 1940, 1941). In 1939, finally, district satisfied Nigmat Zulkarnaev's request to return to work in his native village. Here he worked as a supervisor. (After the war also, then his work will be evaluated for the order of Lenin, the highest award of the country). But the world is becoming anxious, clouds are gathering in the political sky of the West. And suddenly war broke out in the peaceful life of the USSR. Сыновья Зулькарнеевых Рашит с Расимом, и брат Нигмата Ахмет сразу оказались на фронте. Прадедушку не брали из-за немолодого возраста. Когда на фронте образовалась критическая ситуация, в 42-ом и его призвали. Дома осталась жена с двумя сыновьями, одному 12, другому 5 лет. Муж на фронте, а Гакифе Гиниятовне поручают срочное фронтовое задание – возглавить пимокатный цех. Первый год военный зимы показал сложности в обувке красноармейцев на фронте. Поэтому руководство страны решило не повторять неожиданности. «Знаем тебя, Зулькарнеева, как умеющего руководить, – сказал ей секретарь райкома, – Знаем, как коммуниста. ПОРУЧАЕМ ДЕЛО ОСОБОЙ ВАЖНОСТИ – В САМЫЙ ТРУДНЫЙ ЧАС ОБЕСПЕЧИТЬ БОЙЦОВ ВАЛЕНКАМИ. Зная, что владеешь русским языком, пришлём тебе русских мастеров-пимокатов, трудармейцев. Задача тебе такая: в кратчайший срок открыть цех. Сырьём обеспечим». Вернулась она домой в больших думах. Сказать только легко: «открыть и все». В тот же день занялась поиском домов, куда можно было устроить на постой людей. В те дни её тоненькая фигурка в красном пальто то и дело мелькала на улицах большого села. Через день прибыли трудармейцы Просолов, Шабанов, Тупеев, Никитин и еще двое. Правление колхоза предоставило нежилой дом для оборудования под цех, выделило и несколько плотников и одного печника. Как же, заказ-то непростой. Фронтовой! Пимокатчики тоже не сидели, сложа руки, они построили временный ангар для хранения сырья (овечьей шерсти), чтоб не мокло. Затем все вместе приступили к самому главному – к сооружению сплошных нар на всю длину дома. Подбирались только толстые доски, чтобы они были подогнаны так, чтобы рабочее место ходуном не ходило, а было крепкое. Гакифа Гиниятовна трудилась вместе, дочь плотника знала дело. Прибыла подвода с кислотой. Эти стеклянные бутылки хранить, как попало, нельзя, опасно. Поэтому срочно пришлось вырыть временную крытую яму до холодов. К указанному сроку цех был готов. Он изготавливал ежедневно 6 пар валенок. Мужчины не уставали, но старались выполнить норму. Иногда и сама Гакифа Гиниятовна приходила к ним на помощь. Из её воспоминаний: «Ой, какая физически трудная была эта работа, требующая ручной силы. Мужчины сбрасывали с себя рубахи, а моё платье промокало насквозь от пота. Потом меня стали прогонять: «Иди маленькая, вдруг нечаянно и тебя в валенок скатаем». В итоге за время существования цех сдал государству 900 пар валенок. Это столько наших воинов заимело теплую обувь. Этот факт достоин внимания историков! А фашисты, наверное, мерзли в своих европейских башмаках. В годы войны прабабушка работала бригадиром, зав. фермой, зам. председателя колхоза. The sons of the Zulkarneyevs Rashit with Rasim, and the brother of Nigmat Akhmet immediately went to the front. Great-grandfather was not taken due to a young age. When a critical situation formed at the front, in 1942 he was called up. The wife with two sons remained at home, one 12, the other 5 years old. The husband is at the front, and Gakife Giniyatovna is entrusted with an urgent front-line mission - to head the pimokatny workshop. The first year of the military winter showed difficulties in the shoes of the Red Army at the front. Therefore, the country's leadership decided not to repeat the unexpected. “We know you, Zulkarneev, how you can lead” the secretary of the district committee told her, “We know as a communist. WE COMMAND A CASE OF SPECIAL IMPORTANCE - IN THE MOST DIFFICULT HOUR TO PROVIDE Fighters WITH VALENKI (traditional warm felt boots). Knowing that you know the Russian language, we will send you Russian boot felting masters, labor conscripts. Your task is this: to open a workshop as soon as possible. We will provide raw materials.” She returned home in big thoughts. It’s easy to say: “open and that's it.” On the same day, she began searching for houses where people could be billeted. In those days, her thin figure in a red coat kept flashing on the streets of the large village. A day later, the labor soldiers arrived Prosolov, Shabanov, Tupeev, Nikitin and two more. The board of the collective farm provided a uninhabited house for equipment for the workshop, and allocated several carpenters and one stove-maker. Well, the order is not easy, like the Front-line! The boot-felters also did not sit idly by; they built a temporary hangar for storing raw materials (sheep’s wool) so as not to get wet. Then all together they proceeded to the most important thing - the construction of continuous bunks for the entire length of the house. Only thick boards were selected so that they were fitted so that the workplace did not move or shudder, but was strong. Gakifa Giniyatovna worked together, the carpenter’s daughter knew the business. The acid cart arrived. These glass bottles can not be safely stored, horrible, dangerous. Therefore, we urgently had to dig a temporary covered pit before the cold weather. By the indicated date the workshop was ready. It made daily 6 pairs of boots. Men did not get tired, but tried to fulfill the quota. Sometimes Gakifa Giniyatovna herself came to their aid. From her memoirs: “Oh, how physically difficult this work was, requiring manual strength. Men threw off their shirts, and my dress was soaking wet with sweat. Then they began to chase me away: "Go out small one, lest, by accident, we make you into a felt boot." As a result, during its existence, the workshop passed 900 pairs of boots to the state. This was so many of our warriors got warm shoes. This fact is worthy of the attention of historians! And the Nazis probably froze in their European shoes. During the war years, the great-grandmother worked as a foreman, head. farm, deputy collective farm chairman. Но параллельно продолжала и свою профессиональную работу медсестры. В годы войны врачей отправляли на фронт. Работавшая в селе Ахун Ульянова тоже ушла. Их обязанности теперь выполняли патронажные медсестры, фельдшеры и справлялись неплохо. Они боролись с появившимися в те годы болезнями из-за недостатка питания и условий жизни. Это: педикулёз, чесотка, трахома. Для борьбы с паразитами организовывали санпосты. Медики сами ходили по дворам, топили бани, сами мыли больных, немощных. Проводилась профилактика жилищ. Сама Г.Г. отвечала за 70 бань и 10 домов хозяйств. Вовремя детям делались прививки, взрослых лечили, т.о, спасли много жизней. Кроме всего под ее присмотром было и материальное состояние фронтовичек. Кто особо голодал добивалась поддержки у руководства. «И сегодня, – рассказывает её дочь, моя бабушка, - отдельные односельчане считают, что остались благодаря ей живы. Кто её помнит, вспоминают добрым словом, подчеркивают деловитость Награждена медалями: «За доблестный труд в годы Великой отечественной войны», 1947 г., «30 лет Победы Вов», 1975г., «40 лет Победы Великой отечественной войны», 1985г. Юбилейный знак «50 лет пребывания в КПСС», Народный заседатель, депутат… Была она хорошей женой и крепкой опорой в течение 41 года. Доброй, но временами строгой мамой. У неё были зеленого цвета глаза. Она «говорила» ими, выражая то грусть, то ласку, то негодование, не тратя времени на пустые монологи. Была и беспощадным рецензентом произведений супруга-писателя. Оказалась нужным человеком и для села, куда она пришла 18 летней девушкой в далекие 20-е годы. Умерла в 1988 году 22 июля. Всем селом проводили её в последний путь». Скопировала у мамы – Зулькарнаева Шяулия. Где-то 2005 год Пока я готовила материал, узнала интересную новость: «Готовясь к проведению самой народной акции «Бессмертный полк», посвященной 71-й годовщине Великой Победы, ее организаторы заметили новый тренд. В одном из регионов по аналогии с шествием решили провести отдельную акцию, именуемую как «Бессмертный тыл», а в другом и вовсе — «Бессмертный цех». Сопредседатели движения «Бессмертный полк» считают, что портреты всех героев, внесших вклад в Великую Победу, должны быть в одном строю. But in parallel, she continued her professional work as a nurse. During the war, doctors were sent to the front. Akhun Ulyanova, who worked in the village, also left. His duties were now carried out by patronage nurses, paramedics and they coped well. They struggled with diseases that appeared in those years due to lack of nutrition and living conditions. These are: pediculosis, scabies, trachoma. To combat parasites organized sanitation, isolation house. Doctors themselves walked around the yards, heated the baths, washed the sick and infirm themselves. Household fumigation was carried out. G.G. herself was responsible for 70 baths and 10 households. In time, children were vaccinated, adults were treated, so they saved many lives. In addition, under her supervision was the material condition of the front-line soldiers. Those who were especially hungry sought support from the leadership. “And today,” says her daughter (my grandmother), “some villagers believe that they survived thanks to her. Those who remember her are remembered with a kind word, emphasize efficiency. She was awarded with medals: “For Valiant Labor during the Great Patriotic War”, 1947, “30 years of the Victory of the Great Patriotic War”, 1975, “40 years of the Victory of the Great Patriotic War”, 1985. Anniversary badge "50 years of stay in the CPSU", people's assessor, deputy … She was a good wife and strong support for 41 years. Good, but at times strict mom. She had green eyes. She "spoke" with them, expressing either sadness, then affection, or indignation, without wasting time on empty monologues. She was also a merciless reviewer of the works of her spouse-writer. It turned out to be the right person for the village, where she came as an 18 year old girl in the distant 20s. She died in 1988 on July 22. The whole village carried her on her last journey." Copied from my mother Shulia Zulkarnaeva. Around 2005 While I was preparing the material, I learned interesting news: "Preparing for the most popular action "Immortal regiment", dedicated to the 71st anniversary of the great Victory, its organizers noticed a new trend. In one of the regions, by analogy with the March, they decided to hold a separate action, referred to as "Immortal rear", and in the other — "Immortal shop". The co-chairs of the Immortal regiment movement believe that the portraits of all the heroes who contributed to the Great Victory should be in one formation. Translation - Neil Humphris Cairns (Australia) © ArtOfWar, 2007 Все права защищены.
|